წიგნების ძებნა
წიგნები
დახმარება
შესვლა
შესვლა
ავტორიზებულ მომხმარებლებს აქვთ წვდომა:
პერსონალური რეკომენდაციები
Telegram ბოტი
ჩამოტვირთვის ისტორია
გაგზავნეთ Email-ზე ან Kindle-ზე
კრებულების მართვა
შენახვა რჩეულებში
პირადი
წიგნის მოთხოვნა
შესწავლა
Z-Recommend
წიგნების სარჩევი
ყველაზე პოპულარული
კატეგორია
მონაწილეობა
დახმარება
ატვირთვები
Litera Library
ქაღალდის წიგნების შეწირვა
ქაღალდის წიგნების დამატება
Search paper books
ჩემი LITERA Point
საკვანძო სიტყვების ძებნა
Main
საკვანძო სიტყვების ძებნა
search
1
O przekładzie na przykładzie
Elżbieta Tabakowska
tlumacz
europy
moze
juz
tlumacza
przyklad
jesli
przekladu
takze
tekstu
ktére
ktéry
mozna
weryfikator
polskiego
wersji
pisze
wiec
oryginalu
przeciez
byé
marginesie
polski
prze
zeby
natomiast
wlasnie
przeklad
polskim
przypadku
brzmi
daviesa
oczywiscie
ostatecznie
polskie
poniewaz
tlu
bedzie
jezyka
angielsku
slowa
korekty
miedzy
europe
jezyk
ktérych
oryginale
przekladzie
kazdy
polsku
ენა:
polish
ფაილი:
PDF, 73.77 MB
თქვენი თეგები:
0
/
4.0
polish
2
Tłumacząc się z tłumaczenia
Tabakowska E.
tłumacz
tłumacza
natomiast
tekstu
przekładu
czytelnika
pisze
widzenia
tłum
czytelnik
wysp
powstania
adiustatorka
polskiego
języka
wersji
daviesa
książki
nazwy
polski
język
oryginału
tymczasem
przekładzie
punktu
przypadku
oryginale
przy
tekście
wy
brzmi
polskiej
polskim
prze
języku
mowa
podobnie
zdanie
czytelników
historii
innymi
tłumaczowi
weryfikator
czytelnikowi
empatia
literatury
narratora
postaci
przekład
przestrzeni
ენა:
polish
ფაილი:
PDF, 3.23 MB
თქვენი თეგები:
0
/
0
polish
1
მიჰყევით
ამ ბმულს
ან Telegram-ში მოძებნეთ „@BotFather“ ბოტი
2
გაგზავნეთ ბრძანება /newbot
3
შეიყვანეთ თქვენი ბოტის სახელი
4
შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი ბოტისთვის
5
დააკოპირეთ BotFather-ისგან ბოლო შეტყობინება და ჩასვით აქ
×
×